logo
  Cita PDF
El español en Internet: una mirada a su evolución en los fotologs
Mabel Giammatteo e Hilda Albano
 
 

Rasgos léxico-sintácticos

La sintaxis constituye el dominio esencial del sistema de la lengua, su alteración tanto de orden como de estructura podría hacer peligrar la inteligibilidad, por lo tanto, podríamos aseverar sin temor a equivocarnos, que la estabilidad de la sintaxis es lo que permite, sin comprometer la comprensión, que se produzcan distorsiones en la estructura de las palabras y, sobre todo, que la ortografía presente tantas alteraciones.

Si bien la sintaxis en tanto estructura de la lengua presenta un carácter fijo y permanente, la utilización sintáctica de palabras y construcciones permite destacar algunas particularidades del ciberlenguaje.

  • Utilización de construcciones propias de la lengua oral coloquial y de la jerga juvenil. En consonancia con la búsqueda de una identidad propia, como ya hemos señalado, los jóvenes rescatan términos y construcciones del lunfardo tradicional, como las palabras invertidas, pero también añaden otros procedimientos. Una combinatoria innovadora, frecuente en el corpus, es la que realizan con el adjetivo calificativo alto, no en su sentido básico de “levantado, elevado sobre la tierra” (DRAE: 126), sino más relacionado con acepciones que remiten a “…superior categoría o condición Alto funcionario, Alta inspección”. Estos usos, originarios de la lengua formal, tanto oral como escrita, se han extendido en los últimos años en la lengua oral juvenil para hacer referencia al valor económico, la calidad o la importancia de las cosas, asuntos o personas. Un caso muy frecuente, por la importancia del objeto en esta subcultura es el de altas llantas (v. Ej. 4), construcción que establece una relación metafórica entre la llanta del automóvil y uno de los calzados sobre el que los jóvenes prefieren desplazarse: las zapatillas (Giammatteo y Albano 2008). Otros ejemplos son alta piba (muy linda), alta fotito, re alltoo posteo, alto bajon (muy importante estado anímico bajo o depresivo).

ALTO LENGUA COLOQUIAL LENGUA FORMAL CIBERLENGUAJE DE LOS FOTOLOGS
(Uso tomado de la jerga juvenil)
Aspecto sintáctico Uso postnominal Uso pronominal Uso pronominal
Aspecto semántico

Referido a la ‘altura’ o ‘estatura’ de las cosas  o personas

Referido a personas o empleos  de ‘gran dignidad o representación’ Referido a personas, cosas o situaciones de    ‘categoría o condición superior o de importancia’
Ejemplos árbol alto
montaña alta
estudiante alto
alto funcionario
alto comisionado

alta costura
altas llantas
(= zapatillas caras)
alto posteo/ alta fotito/ alto bajón (= de importancia)/ alta piba (=chica linda)

Tabla 2. La resemantización del adjetivo alto


    Otro lexema que, utilizado por los jóvenes en ciertas construcciones, se resemantiza, es el sustantivo banda, que además, en algunos casos, pasa a funcionar adverbialmente: hacee banda q no nos vemoss no? (= hace mucho…), te extraño bandaaa!!! (mucho, un montón); uhh me escribi la banda (muchísimo, un montón).

    También el sustantivo pila, por su valor connotativo de ‘energía’ aparece en construcciones como espero qe empiezes pila el 2009 y me siento pila pila (con mucha energía).

LENGUA COLOQUIAL CIBERLENGUAJE DE LOS FOTOLOGS
(Uso tomado de la jerga juvenil)
Uso sustantivo Uso adverbial derivado

Banda: En el español coloquial de La                 Argentina significa  ‘gran cantidad,         especialmente de gente’ (Conde         2004: 56)

Ej. Éramos una banda en la reunión.

‘mucho, un montón’

Ejs.: hacee banda q no nos vemoss no?
        te extraño bandaaa!!!

       uhh me escribi la banda (=
        ‘muchísimo’). Por tratarse de una
        construcción enfática, el artículo la
       
delante de banda es ponderativo y
        se interpreta con valor superlativo

Pila: El sustantivo pila (del esp. generador         de corriente eléctrica) se usa en
        diversas expresiones coloquiales
        como cargar las pilas (recobrar
        energía),  estar pila(s) o con (todas
        las) pilas
(estar fuerte, animoso o
        con ganas),  ponerse las pilas
        (animarse o disponerse a hacer algo
        conenergía )(Conde 2004: 259)

Ej.: Se notaba que el otro día Pedro estaba
        con todas las pilas, porque pudo
        resolver todo rapidísimo.

‘con energía’

Ejs.: espero qe empiezes pila el 2009.
        me siento pila pila. La repetición de
        la palabra constituye un
        procedimiento icónico con valor de
        intensificación (= ‘con mucha
        energía’).     

Tabla 3. Casos de cambio de categoría gramatical


    Construcciones típicas de la lengua oral coloquial de los jóvenes presentes en el corpus son: cmo va (por ¿cómo te va?); Holaaaa mi niñaaaa!! como vaiii?¿?; weno nada y te banco (por te doy mi apoyo).



  • Gran presencia de elementos afectivos, sobre todo vocativos e interjecciones. Esta característica deriva de la función fático-emotiva que cumplen estos textos. Abundan apelativos de todo tipo para llamar la atención de destinatarios potenciales - genteee - o más específicos: tío, sobri (sobrino), capoo (capo, persona importante), mi hermanaaa,,, nene, gordii, gordito, wachinnn, solciito, lokin (de loco ), chhee! (che), AmiiggOo, chavon, linda, BONBON (sic), etc.

  • Otro recurso, vinculado también con la función conativa (v. Fig. 1) es el empleo de interjecciones. Se trataría de un uso particular en estos textos, que excede el empleo de interjecciones no solo en los textos escritos convencionales, sino también en la lengua oral. Las interjecciones de todo tipo aparecen en diferentes lugares de la oración:

Ej. 5 jaja bueno me voy re
quiero
jjaja y ojito con lo q haces ehhhhh
bueno me voy tu chica jjaaaa....

Ej. 6 jajajajaja pues ahora le cambie el nombre le puse renato ajajaj
y el esta resentido y enojado con ustedes dos ajaja


    Además de interjecciones como las que aparecen en los ejemplos anteriores, podemos destacar, por su frecuencia y particularidades de escritura: aii (¡ay! ), χD ( ¡por Dios!), oOlazz, olazz (¡hola!, generalmente como saludo en el inicio del mensaje). Por último, la interjección que se ha convertido en una característica emblemática del lenguaje flogger es arre. Se usa sola o combinada con otras: arre xd jejej, arreflashera (nombre de un fotolog).

  • Intercalación de palabras o frases del inglés. De la misma forma que estos jóvenes se apropian de bases de esta lengua, también insertan en sus textos palabras y construcciones procedentes de esta lengua - Te amo u know (you know); mil soriiis (de sorry, disculpa) por no haber podido hablar con voos pa tu pumplee (sic); eleven todo cerrado (eleven: once, se refiere a un tradicional barrio comercial de la ciudad de Buenos Aires).

En conclusión, los aspectos lingüísticos empleados en los fotologs están al servicio de la intención del productor del texto que es la de transmitir de manera breve e inmediata, acercando lo más posible a la comunicación “cara a cara”, un mensaje cuyo contenido está referido a algún hecho o episodio actual de su vida. Por lo tanto, la inmediatez y la emotividad, componentes básicos de esta comunicación cibernética, son determinantes en la configuración lingüística de esos textos. Asimismo, cabe señalar que en particular los rasgos ortográficos y morfológicos constituyen el soporte fundamental para entroncar la escritura con la oralidad.


siguiente

subir

siguiente

 



Número actual
Biblioteca de Edición Digital
Trayectos
Ecoteca

D.R. © Coordinación de Publicaciones Digitales
Dirección General de Servicios de Cómputo Académico-UNAM
Ciudad Universitaria, México D.F.
Se autoriza la reproducción total o parcial de los artículos aquí presentados,
siempre y cuando se cite la fuente completa y su dirección electrónica