Revista Digital Universitaria
10 de noviembre de 2006 Vol.7, No.11 ISSN: 1607 - 6079
Publicación mensual

 
     

RDU

 
 
 
Inicio

Internet ha supuesto un giro copernicano en las comunicaciones, en el acceso a información y en el desarrollo de la enseñanza y de la tele-enseñanza. Internet representa la comunicación internacional instantánea y el idioma de este medio es el inglés puesto que el 70 por ciento de sus usuarios son angloparlantes. La lengua inglesa continua siendo la de mayor difusión en internet, por lo que científicos, ingenieros, arquitectos, etc., se ven obligados a entenderla si quieren mantener sus conocimientos actualizados, estar en contacto con colegas extranjeros o exponer sus ideas en congresos internacionales.

Sin embargo, la mayor ventaja de una computadora conectada a internet consiste en la ingente cantidad de información, equivalente a tener la mejor biblioteca disponible al alcance de la mano. Entre otras ventajas de los ordenadores con conexión a red, Larsen (1995:62) menciona el acceso a las diferentes variedades del español mientras que Bou (1995:50) se centra en las variantes fonéticas a partir de películas.

Pero aparte del uso mayoritario de la lengua inglesa, la red de redes ha creado un lenguaje nuevo basado en la acuñación de términos tales como los que llevan el prefijo ciber-(cibernauta, ciberespacio), la utilización de un espanglish semitécnico (surfear, clickear, deletear) y la introducción de anglicismos aclimatados (formatear). Según Rivas (1995:1), la causa del nacimiento del ciberespanglish es la siguiente: “CyberSpanglish is produced by Spanish-speaking computer communities who resort to adopt certain English words whose translations into Spanish do not exist in the Spanish language.” (el ciberespanglish se origina de la comunidad hispano parlante de usuarios que adoptan ciertas palabras en inglés, cuya traducción no existe en el idioma español)

Un inconveniente de los ejercicios presentados mediante programas informáticos es que son muy repetitivos, ya que no suelen pasar de pruebas de elección múltiple, responder verdadero o falso, y rellenar espacios en blanco. Además estos programas suelen ser caros, necesitan la existencia de una computadora por estudiante (Rodríguez, 1994:533-536) y demandan la familiarización del estudiante con la máquina. Desde esta situación, la única solución viable es la formación del profesor de español para fines específicos en el manejo de tecnología informatizada y en la elaboración del material de apoyo correspondiente (Soria, 1996:40).

Los cursos multimedia se empezaron a propiciar por parte de diversas instituciones a medida que se desarrollaron las aplicaciones de la informática. El Consejo de Europa, a partir de los años setenta, auspició los cursos multimedia institucionales con soporte en cadenas de televisión y emisoras de radio que se complementaban con manuales y casetes para el estudio autónomo, uno de los grandes alicientes de internet que, al mismo tiempo, propicia, en muchas ocasiones, la gratuidad en el acceso a los instrumentos de aprendizaje.

Marcos Marín (1996:87,111), sostiene en el informe Fundesco que los ámbitos de la educación y la formación son los principales consumidores de materiales multimedia, pero que el material presentado en disquet, si bien tiene la posibilidad de poder adaptarse por los profesores a las necesidades de los estudiantes, no puede considerarse multimedia porque sólo incorporan texto y gráficos, además de estar pensados únicamente para el autoaprendizaje individual y no como un complemento a la clase.

 

 
   

 

 

D.R. © Coordinación de Publicaciones Digitales
Dirección General de Servicios de Cómputo Académico-UNAM
Ciudad Universitaria, México D.F.
Se autoriza la reproducción total o parcial de los artículos aquí presentados,
siempre y cuando se cite la fuente completa y su dirección electrónica.